Máu chảy đến đâu, ruồi bâu đến đấy

Direct English translation

Where blood flows, flies gather there.

Equivalent English version

Where there's a carcass, there will be vultures

Giải thích tiếng Việt
Chỉ tình trạng nơi nào lợi lộc, sơ hở hoặc chuyện rắc rối thì lập tức kẻ xấu, kẻ cơ hội kéo đến lợi dụng. Thường dùng để chê trách thói hám lợi, bu bám theo chỗ có thể kiếm chác.
English explanation
It refers to the tendency for opportunists or troublemakers to gather wherever there is profit, vulnerability, or disorder to exploit. It is commonly used to criticize greedy, parasitic behavior.